ffc45d0b
638: 名無しさん 2017/08/10(木) 22:28:35.21
なんだろう…このゆるさが癖になってきた
特に面白いわけじゃないのに

640: 名無しさん 2017/08/10(木) 22:38:42.80
琥珀の声良いよな

641: 名無しさん 2017/08/10(木) 22:39:33.50
異世界スマホにもパンチラ(着替え)があるとは…けしからんもっとやれ

642: 名無しさん 2017/08/10(木) 22:42:45.09
>>641
パンモロの間違いだろ?

644: 名無しさん 2017/08/10(木) 22:45:11.30
やっと主人公以外の男出てくんのかなって思ったら出てこなかった

648: 名無しさん 2017/08/10(木) 22:52:33.74
そういえば石造りに見えるんだが燃えるのか?

651: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:05:47.27
>>648
日本のアニメやゲームでは内装の無い石造りの建物でも燃えて崩れる
それこそ蝋燭の燭台が一つ倒れただけでも建物全体にあっと言う間に火の手が回ることも珍しくない

653: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:13:14.25
便利な爆破魔法もちがいるんだから、石造りでも燃やせなくは無い
見た感じは使ってなさそうだけど

655: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:23:21.07
つーか翻訳くらいスマホ使えばいいんじゃないですかね

656: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:28:18.32
爆発と言う概念が存在するのに泡の爆発がサッパリイメージできないとか、なんかよくわからん精神構造をしてるな

657: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:30:37.25
太郎がオウム返しでバブルボムって聞き返した瞬間に自動翻訳されててもよさそうだけどな
あからさまなツッコミポイントだからニコニコでは?が流れるでしょう

661: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:40:20.03
呪文が義務教育低学年レベルの簡単な英単語だなぁって観てたけど、
この世界だと使われていない言葉だったんだな。
普通にワインとか飲んでる癖に英語が分からないとか世界設定が雑すぎて訳わからん。

665: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:08:05.69
>>661
原作だとバブルボムのシーンで神様翻訳機能がおかしいですって言ってたりする

662: 名無しさん 2017/08/10(木) 23:58:08.83
今までの魔法がほとんど英語なのにバブルボムだけ意味が分からないのは何故なんだぜ?

663: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:07:28.05
>>662
他の魔法も呪文の意味はわかってない
ただ「ファイヤー」と唱えたら火が出るので、火炎魔法なんだなとわかる

665: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:08:05.69
>>662
あの世界は皆魔法の名称の意味知らずに使ってる

666: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:08:20.65
魔法つくってきた人に英語圏から飛ばされた人がいたのか

669: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:23:53.13
>>666
まあ異世界ものは呪文に英語多いよな 少しずれるがリリカルなのはも世界違っても英語とかドイツ語が魔法言語だし

667: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:17:28.39
「ぼくの考えたストーリー」ってだけで純粋な原作者にはなにも罪はないw

668: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:18:15.55
あらゆる欲が薄いタイプと思ってたから、意外と性欲持ってたのは意外というか違和感感じた
俺らの為にどうしても外せなかった属性なのかな

670: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:25:27.05
>>668
男のロマンについては忠実だよ

671: 名無しさん 2017/08/11(金) 00:29:41.91
もうちょい序盤のうちからエロい奴だと前面に押し出しておくべきだったよな
スライム討伐クエストの辺りでの表現じゃ弱過ぎる